2024/09/08 更新
目前我使用的镜像是 jellyfin/jellyfin
同时有简繁字幕要怎么重命名
Jellyfin 使用的是 ISO 639 标准,而在这个标准里简中和繁中都是一个代码,因此同时拥有简繁字幕的时候就会出现问题,Jellyfin 也不支持类似 cht 这种后缀,我看网上没人提到这个事情,官方文档也没有写的很清楚(不过还是有提到)
我自己的命名方式是这样的
/Bangumi/惊爆草莓/
└── Season 1
├── ストロベリー・パニック S01E01 「櫻の丘」.mkv
├── ストロベリー・パニック S01E01 「櫻の丘」.简体中文.chi.ass
└── ストロベリー・パニック S01E01 「櫻の丘」.繁體中文.chi.ass
这样在 Jellyfin 就可以正常识别
类似凉宫春日这样的番剧要怎么刮削
Jellyfin 默认使用的刮削插件是 TMDB 的,而 TMDB 所有的数据都是按照官网/BD 数据来归档的,这就会导致一些问题
就比如凉宫春日的忧郁有 2006 和 2009 两个版本,而 TMDB 上是把两个版本合在一起的,就会导致 Jellyfin 的刮削出现问题
这个其实非常好解决,但是我看也很少有人提到
其实 TMDB 是有一个叫 Episode Groups
的东西的,就比如凉宫春日的忧郁
可以看到在这里是分成 2006、2009、DVD Order 这三个版本的,一般情况下默认会使用 DVD 分类刮削,这个时候只需要在 Jellyfin 里找到你要修改的剧集编辑元数据 -> 显示顺序 -> 原始播出日期
就可以了,并且由于是按照时间分类的,剧集文件夹一定要包括时间信息,这里就是凉宫春日的忧郁 (2009)
同样的操作可以用于86-不存在的战区-、机动战士高达:水星的魔女等,这里就不多做赘述了
为烧录字幕添加自定义字体
Jellyfin 中有一个备用字体
的选项,打开后可以使用在 /Jellyfin/config/fonts/
下的字体文件
但很多字体都超过了 Jellyfin 默认的大小限制,并且浏览器也不是所有字体都可以加载的,因此我一直都是开着烧录所有复杂格式字幕这个功能的
不过在开启后,我们上传到 /Jellyfin/config/fonts/
下的字体就会失效
这是因为烧录字幕所使用的字体是系统字体
解决方法很简单,我们将 /Jellyfin/config/fonts/
软连接到系统字体的文件夹下即可
root@8aa5f62f4ce0:~# cd /usr/share/fonts
root@8aa5f62f4ce0:/usr/share/fonts# ln -s /config/fonts/ custom
当然,你也可以将 Jellyfin 的字体目录映射给 Docker 的系统字体目录
这样,烧录的字幕就可以显示正确的字体了